account_circle
M'inscrire
menu
person
Premium Avatar
Me connecter
M'inscrire
14385 vues

lun. 20 mars 2017
Partager
Réactions
sync
send Envoyer
warning Règles à respecter
Avatar
MattyoO
0
J'adore mdrrr
TheRetorker
star
2
TheRetorker  Les Lignards
Ça veut dire GOAT
MILI
star star star
0
MILI  Nole Family #NoleFam
Coucou JLG :)

A ce point-là ? Oo :)
JLG06
1
Coucou Mimi :)

ouai mais on voit pas le fond ;)
MILI
star star star
2
MILI  Nole Family #NoleFam
Bon alors continue à creuser ;)
JLG06
4
Ah Richton , pas sur qu'on a fait le tour..... du trou je veux dire ;)
Richton
1
Richton  Go Big John
On va pas en parler pdt deux semaines le débat est clos
JLG06
3
C'est bien "trou du cul" qu'il faut traduire, mais cela se dit entre bons copains

perso je le dis à mon meilleur ami justement parce que c'est mon meilleur ami et qu'il se marre dans ce cas ;) ça prouve qu'ils sont de vrais potes sinon il n'aurait pas employé ce mot.

Tous ceux qui ont essayé de traduire "imbécile", "enfoiré"... veulent juste essayer de faire du politiquement correct et donc forcément trahir l'esprit de la vanne ==> perso je trouve ça nul ! Plein le cul de la langue de bois utilisée en permanence....
Presence Numerique
0
Presence Numerique  Les amateurs de saucisson
là c'est bien "imbecile"

"Imbécile" est bien trop polissé pour traduire "asshole".

Entre potes, je pense plutôt à "enfoiré" : "il se fout de moi cet enfoiré :)".





Je m'associe ainsi à ceux qui avaient suggéré cela dans le fil (que je n'avais pas lu en entier donc :p)
Bsahtek
1
En mm temps on le comprend, il en a marre de gagner des GCs, il aimerait gonfler son total de "majeurs" avec des 1000.
Oliver_Cuistre
2
Non non, c'était suffisamment clair. J'étais juste dans les choux :D
Oryx
star star star
0
Oryx  Federer what else?
Pas grave..ne suis pas tjrs d une clarté "affolante"

Et je saute souvent...du coq à l âne..
Oliver_Cuistre
0
Haha ! À n'en pas douter ! ( PS : j'ai vraiment mis trop de temps à comprendre )
Oryx
star star star
1
Oryx  Federer what else?
Non..un bon vaudois @Oliver avec un sens de l humour décapant ;)
Oliver_Cuistre
0
+ je pensais que ce collègue était d'origine anglosaxone, je t'ai mal lu.
Oliver_Cuistre
1
Ah oui ! J'ai saisi maintenant. L'expression n'est pas la même, mais il la traduisait littéralement pour amuser la galerie. C'est comme " Il pleut des cordes ". Je te remercie.
Oryx
star star star
1
Oryx  Federer what else?
@Oliver. Je dirais plutôt it will cost you an arm and a leg.. là c était plus imagé et traduit littéralement
Oliver_Cuistre
0
Non non Monia, il a dit ça en toute décontraction ^^. Bien entendu, ça n'était pas méchant.
MONIA
1
MONIA  Les fans de Federer
Stan c est trompé je crois, car il apprécie Rodger, ils sont pots !!
Oliver_Cuistre
0
Oryx : On a la même expression en français. Je n'ai peut-être pas compris l'anecdote. Éclaire-moi s'il te plaît ^^
farid
1
farid  Českých hráček
Insulte???? A mon sens non !
Oryx
star star star
4
Oryx  Federer what else?
Un petit HS....j avais un collègue ayant un anglais plutôt imagé et qui répétait souvent : it will cost you the skin of your ass.... ;) expression qui nous avait bcp amusé...:p

Pour lui...ass voulait dire fesses
Oliver_Cuistre
0
Ouais trou d'balle même. J'aime bien :)
Tiks
star star
3
Tiks  Nole Family #NoleFam
C'est plus "trou du c**" que "imbécile" ^^
JuanK
1
JuanK  Fans de Marion Bartoli
Non, c'est asshole ; pourquoi essayer de traduire un mot intraduisible.

Surtout pourquoi ne pas traduire des mots parfaitement traduisibles ?
Oliver_Cuistre
1
Ne confond pas "avoir lieu" et "ce n'est pas le lieu". Dans le premier cas, ça signifie "il n'y a pas de raisons, c'est pas nécessaire ou c'est superflu" et dans le second, ça signifierait que l'endroit est inapproprié pour ce genre de propos, voire HS et que je t'invite à quitter le fil. C'est pas vraiment ce que je voulais exprimer. Tu comprends ?
Oliver_Cuistre
1
On ne parle pas de tennis là. Mais d'une blague entre amis qui, pour d'autres, est considérée comme une "sortie". Il ne s'agit pas de technique, performance, palmarès ou toutes autres au choses en rapport avec le jeu en soi. C'est assez terre-à-terre. Les envolées lyriques et grands discours ne sont pas nécessaires sur ce fil à mon avis. 'Fin ya rien de compliqué quoi. Peut-être est-ce une question de milieu social, je ne sais pas... Mais en aucun cas je ne voulais dire qu'il ne fallait pas t'exprimer. Je dois être maladroit dans mes propos. Pardonne-moi.
combles
1
Je me souviens d'une arrivée d'étape du "dauphiné libéré" ( cyclisme); où Van Impe devançât Thévenet (qui allait dans la foulée battre Merckx dans le Tour), 10 minutes plus tard, les perdants (Agostinho, Merckx, et deux ou trois autres) arrivaient; avec un pote nous vîmes alors passer des hommes ( sous la pluie, après une journée de baston dans les cols...) au "regard noir"!...terme galvaudé, mais révélateur du sentiment des spectateurs, que rien d'objectif ne pouvait étayer...Si tu dis "ce n'est pas le lieu..." je dis ok c'est une règle de ce site...mais que dire alors? hoooo? haaaaaaa? bravo? chui content, moi pas etc...? on est sur ce site non pas pour jouer au tennis " ce n'est pas le lieu", mais pour passer du ressenti, de l'analyse bref disserter entre afficionados d'une même discipline théatrale et sportive.
Oliver_Cuistre
0
Il n'y a pas lieu à disserter quoi. C'est marrant puis c'est tout. C'est mon avis.
Play Les plus commentées