Je me permets de rappeler que son diminutif est "Carlito", et non Carlitos qu'on lit partout ici.
Prénom : Carlos + ajout du diminutif, qui se marque par "-ito" en espagnol, après avoir retiré la terminaison ("os").
Voilà c'est tout !
Mais non, c'est pas comme ça. C'est "Carlitos" et je suis espagnol. Puisqu'il se termine par la lettre "s", il conserve cette terminaison.
Explication in English: Carlos ends in "s" so its Carlitos.
Anyway Alcaraz comes from a region in Spain (Murcia) where people don't use to pronunce the final "s". It could sound like "Carlito" or "Carlitoh" in Murcia but it is spelled Carlitos and it's Carlitos in the rest of Spain.
Explication en espagnol (easier for me): los plurales de los nombres propios en español, si terminan en "s", conservan en general esa "s" final. Carlos -> Carlitos, Marcos -> Marquitos
Si no tuviera esa "s" final, sí terminaría en ito: Juan -> Juanito, Pedro -> Pedrito
(Aunque hay alguna excepción como Luis -> Luisito)
/RafaelWilliams 1j
Cheba 4h
Perth Jack 5j
/Marieca 5j
Tennisseur 1j
leil44 5j
/Talian 1j
/LaChaineTT 3h
/Futur 4h
/Kingofslams 6j
antonin.heydt 1j
/FanDuBeauJeu 17h
Louis D 6j
/Fantatennisitaliano 1j