Je me permets de rappeler que son diminutif est "Carlito", et non Carlitos qu'on lit partout ici.
Prénom : Carlos + ajout du diminutif, qui se marque par "-ito" en espagnol, après avoir retiré la terminaison ("os").
Voilà c'est tout !
Mais non, c'est pas comme ça. C'est "Carlitos" et je suis espagnol. Puisqu'il se termine par la lettre "s", il conserve cette terminaison.
Explication in English: Carlos ends in "s" so its Carlitos.
Anyway Alcaraz comes from a region in Spain (Murcia) where people don't use to pronunce the final "s". It could sound like "Carlito" or "Carlitoh" in Murcia but it is spelled Carlitos and it's Carlitos in the rest of Spain.
Explication en espagnol (easier for me): los plurales de los nombres propios en español, si terminan en "s", conservan en general esa "s" final. Carlos -> Carlitos, Marcos -> Marquitos
Si no tuviera esa "s" final, sí terminaría en ito: Juan -> Juanito, Pedro -> Pedrito
(Aunque hay alguna excepción como Luis -> Luisito)
/RafaelWilliams 3j
Cheba 2j
Possiblement Manu 11h
Tennisseur 3j
/PoupiDeuspi 13h
/Talian 4j
/LaChaineTT 1h
/Futur 16h
antonin.heydt 13h
/FanDuBeauJeu 1h
/Fantatennisitaliano 3j
JOVANY 1j